Alex | πιστει και περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ
|
ASV | By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even concerning things to come.
|
BE | By faith Isaac, blessing Jacob and Esau, gave news of things to come.
|
Byz | πιστει περι μελλοντων ευλογησεν ισαακ τον ιακωβ και τον ησαυ
|
Darby | By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
|
ELB05 | Durch Glauben segnete Isaak, in Bezug auf zukünftige Dinge, den Jakob und den Esau.
|
LSG | C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.
|
Pesh | ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܕܡܕܡ ܕܥܬܝܕ ܗܘܐ ܒܪܟ ܐܝܤܚܩ ܠܝܥܩܘܒ ܘܠܥܤܘ ܀
|
Sch | Durch Glauben segnete auch Isaak den Jakob und Esau betreffs der zukünftigen Dinge.
|
Web | By faith Isaac blessed Jacob and Esau concerning things to come.
|
Weym | Through faith Isaac blessed Jacob and Esau, even in connexion with things soon to come.
|